25/4/17
(no subject)
25/4/17 20:50Часто в отношении переведенных на русский книг и фанфиков звучит похвала "не ощущается что это перевод".
Я как-то не понимаю почему бы это хорошо. Не, понятно, что оно не должно быть похоже на машинный перевод, но ведь в каждом языке свои нюансы, игра слов, коннотации, которое создает свои смыслы. Т.е. при таком переводе оно все теряется.
Так кто и когда решил, что "не ощущается, что это перевод" это достойно похвалы?
Я как-то не понимаю почему бы это хорошо. Не, понятно, что оно не должно быть похоже на машинный перевод, но ведь в каждом языке свои нюансы, игра слов, коннотации, которое создает свои смыслы. Т.е. при таком переводе оно все теряется.
Так кто и когда решил, что "не ощущается, что это перевод" это достойно похвалы?
Tags: